TOP Page

Our Wish
("NEGAI" in Japanese)

Please listen to the tracks!(MIDI format)--- MusicBox Version Orchestra Version 16 beats Version Some Versions are arranged by E-chan

Song by Yasuko Yamaoka
Guitar by Yoshio Shine
Original lyricist (verse 1 to 4):Ohzu Junior High School Students in Hiroshima
Lyric Arrangement:Takashi Yamanoki
Composer:Ryuji Takada
Translation:Suwako Nagata, Yvonne Burke, Yasuko Yamaoka

Verses No.: 1-4(Original), 5-20, 21-40, 41-60, 61-80, 81-100, 101-121, 122-140, 141-160, 161-180, 181-200, 201-220, 221-240, 241-260, 261-280, 281-300, 301-320, 321-340, 341-360, 361-380, 381-400, 401-420, 421-440, 441-460, 461-481, 482-500, 501-520, 521-540, 541-560, 561-580, 581-600, 601-620, 621-640, 641-660, 661-680, 681-700, 701-720, 721-740, 741-760, 761-780, 781-800, 801-820, 821-840, 841-860, 861-880, 881-900, 901-920, 921-940, 941-960, 961-980, 981-1000, 1001-1020, 1021-1040, 1041-1060, 1061-1080, 1081-1100, 1101-1120, 1121-1140, 1141-1160, 1161-1180, 1181-1200, 1201-1220, 1221-1240, 1241-1260, 1261-1280, 1281-1300, 1301-1320, 1321-1340, 1341-1360, 1361-1380, 1381-1400, 1401-1420, 1421-1440

* The verses after 5th are English versions or original language versions,
collected from NEGAI Connection members and their students from the world.
If it is a translation , sometimes it may not harmonize with the melody.

[Original Chinese and Paiwan language versions of No. 99-110 are here.]

101. How I wish one day there would be no killing.
No more tears from pain but laughter roaring in the sky.
We all need to be understanding, lenient, and concessive.
Let us create peaceful world with smile.
(Translated from Chinese, by Lisa Tsao Dec. 9, 2003)

102. Let's go hand in hand and create a beautiful homeland.
With dream in there we can go forward together.
No matter how hard it is, let's strive together.
Let's stick together, working for a beautiful tomorrow.
(Translated from Chinese, by Tiffany Huang, Susan Chao, Fanny Wan and Zero Lin Dec. 9, 2003)

103. Hold the hope in our fist and spread warmth to every corner.
If we believe in giving, distance is never a problem.
The feeling of warmth comes in an instant.
Let our music ring as far as the heaven, making a beautiful new world.
(Translated from Chinese, by Delia Dec. 9, 2003)

104. If there is no flames of war on earth,
Then we can enjoy a joyful world.
Let's hope everywhere in our homeland is abundant with warmth of love.
Till then we can enjoy the wonderful eternity with ease.
(Translated from Chinese, by Lisa Tsao Dec. 9, 2003)

105. When can those good old days repeat themselves again?
Those happy memories keep us united together.
Once the song of peace is sung again, wars don't exit any longer.
Let us walk hand in hand toward the bright tomorrow.
(Translated from Chinese, by Lisa Tsao Dec. 9, 2003)

106. Don't forget this piece of land. Do not overlook other races.
Let harmony be reborn. Let all races be one. Let us go hand in hand.
Cause we are but grains of sand on the time line.
Let's take a firm stand. Look around us and look around the world.
(Translated from Chinese, by Join Chen Dec. 9, 2003)

107. Frustration is sometimes inevitable. Who hasn't been disappointed?
But I believe in the strength of caring and let us hope for the best.
It takes love and true heart to make up the peace of the world.
That day will come when we can shout peaceful world in concert.
(Translated from Chinese, by Ivy Hsie Dec. 9, 2003)

108. Let's look forward to the day when hope and dream come true.
And conquer darkness and panic. Let's pluck up with courage and stride forward.
Peace-keeping requires us to follow our dream.
Even if the journey is tough, we will never give up.
(Translated from Chinese, by Gina Shen, Judy Su, Emily Liu, Tracy Feng Dec. 9, 2003)

109. Our dreams seem to be too far away, like endless dark night.
Before the coming of dawn, whether you have the courage to face the reality,
I believe that we will go through difficulty and get rewarded with the rainbow after the storm.
One day you will see me standing on the summit of dream.
(Translated from Chinese, by Michelle Din Dec. 9, 2003)

110. We are one family. Let's give our praise to the Lord.
We have one soul. Let's give our praise to the Lord.
Hand in hand. Let's give our praise to the Lord.
United together. Let's give our praise to the Lord.
(Translated from Chinese, by Amy Chiang Dec. 9, 2003)

[Original Chinese and Paiwan language versions of No. 99-110 are here.]

111. If we are positive and learn to believe in one and other
We join forces in building a better world, a better furure
For ourselves and all coming generations
(by David A. Smith Wiltshire from Panama Dec. 6 2003)

112. Cuidamos la tierra.... porque
Algunos ya murieron
Otros todavia estamos vivos pero
la mayoria no ha nacido. ( St. Francisco de Asis )
(In Spanish, by Marcio Baca Salazar from Nicaragua Dec. 6 2003 )

112. Take care of the earth.... because
Some living things are already dead
Others are still alive but
The majority has not been born. ( St. Francisco de Asis )
(by Marcio Baca Salazar from Nicaragua Dec. 6 2003)

113. Todos los nino~s del mundo
Vamos una rueda hacer
y en mil lenguas cantaremos
En paz queremos crecer. ( Jose' Marti' )
(In Spanish, by Luis Hernandez from El Salvador Dec. 6. 2003)

113. All the children in the world
Let's make a circle
and let's sing in thousands languages
and let's grow peace. (Jose' Marti')
(by Luis Hernandez from El Salvador Dec. 6. 2003)

114. Aren't you feeling down with your troubles?
As if you were walking in the desert?
But can't you see your future course?
Look forward and you'll find your wonderful oasis.
(Translated from Japanese, by Yuichi Sugii Minato JHS in Kobe, Japan Dec.17 2003)

115. Today will never return again.
It's a very important day.
Even though everything will change,
the memory with you will never change.
You are my treasure.
Please don't forget me.
(Translated from Japanese, by Yuichi Sugii Minato JHS in Kobe, Japan Dec.17 2003)

116. Why do people fight?
Men lose humanity at fighting.
As if snow melts,
People are killed and disappear.
Only sorrow and hated are left.
Please stop fighting to finish these feelings.
(Translated from Japanese, by Yuichi Sugii Minato JHS in Kobe, Japan Dec.17 2003)

117. Words can't overcome people's minds.
Machines can't overcome human beings.
Even bad people have tenderness in the bottom.
We are all different flowers blooming on the earth.
We have different seeds blown by the wind in the sun.
(Translated from Japanese, by Yuichi Sugii Minato JHS in Kobe, Japan Dec.17 2003)

[Verses No.118-121 are originally composed as the poem "Decamp toward NEGAI" by Maryam Behnoodi of iEARN Iran.]

118. When, my stories were full of tears.
When, nobody put my loneliness in his poems
When, my lips were closed in front of the mirrors
When, my heart was broken of outrages, then
(by Maryam Behnoodi, Iran, Tehran Jan. 7 2004)

119. I wished to decamp toward NEGAI,
Where!! I can extend my words/wings for flying.
Where!! My breath, calls that dead bird, back to life,
Where!! The races are not different in their kind.
(by Maryam Behnoodi, Iran, Tehran Jan. 7 2004)

120. There! Doves are not alone, they amorously whisper,
The lovely words, not in dream, sure, in real.
Where!! This love bird can sings the songs of peace.
Where!! The swans make a heart by their kiss.
(by Maryam Behnoodi, Iran, Tehran Jan. 7 2004)

121. Where! The dried flowers can even grow in autumn.
Where, the cherry flowers, dance hand to hand,
by the music of rivers and the moonlight melody.
Where, none of the borders are not recognized.
(by Maryam Behnoodi, Iran, Tehran Jan. 7 2004)

Copyright (C) 2003-2008 JEARN. All rights reserved.